Про русский
Apr. 16th, 2013 09:54 amУчаствую в обсуждении здесь http://janemouse.livejournal.com/988831.html
Решила скопировать для себя
Мой опыт пока не оч удачный.. но не могу не поделиться. Когда у меня родился ребенок, я и мысли не допускала, что буду говорить с ним по датски (живу в Дании) тк ну как я могу солнышко/зайчика и тп заменить на местные аналоги, которые мне чужды и которвые я выговариваю коряво (акцент не удалить). Как то так получилось, что вокруг обнаружились еще такие русские мамы с полурусскими детьми и мы организовали мамскую группу - пели детям песни (Железновы оч нравились), выдували пузыри и тп. Когда дети пошли, дома у кого то стало собираться напряжно, мы переместились в церковь (при ней есть обычно пустующие комнаты для играния) где продолжали говорить с ними по русски, показывать сказки, петь песни, водить хороводы и тп. Дети пошли в сад (у нас сады с 3х) и к 4-5 обнаружилось что те зачатки русского, который был лучше датского, растворились в песке дет сада - все таки общение с ребенком 3 часа VS 8 часов в саду с датскими педагогами и окружением сделали свое черное дело..
Сейчас мы продолжаем заниматься в школе (арендуем помещение у школы) - каждое второе воскресенье месяца - сейчас уже второй год учим буквы/слоги, пытаемся читать (детям 6-7)- проблема именно как ты описала - малый словарный запас, путаница в буквах (латинское H / наше Н и Р /Р) наши дети плохо выговаривают рычащую Р (тут р глоточная) Ж и З большая проблема. Прочесть то они может и могут но вот половина слов не знакома.. Так что относительно чтения мы в начале пути.. Будем биться..
Проблема в том, что нет учебников лдя детей русский как иностранный, приходится придумывать какие то свои, либо заниматься по учебникам русской школы . У меня знакомая учительница, у них дети старше - они просто мусолят общеобразовательный русский учебник два года.. Была на конгрессе соотечественников в Питере в ноябре и слышала сходные проблемы (отсутствие учебников) и проблемы/котрые нам не светят - например в Швейцарии мамы чаще не работают и там так остро проблема словарного запаса не стоит тк ребенок слышит больше русского, чем французского и там уже вопросы о признание аттестатов их школ в россии. В нашей стране принято всем работать и в итоге даже дети из полных русских семей (общение дома по русски) говорят с родителями и друзьями из русской школы по датски. Есть у меня 2 примера (дети 10-12 лет) детей, которые читают хорошо по русски - в обоих случаях дома были задания каждый день - на чтение. Оба ребенка много времени проводят в России либо приезжают бабушки в ДК. Мы, когда едем в Украину, я вижу резкий скачок в русском у ребенка, но после пары месяцев все возвращается назад.
мой ребенок понимает все, что я говорю, но отвечает по датски..
хочу еще добавить - знаю многих местных русских мам, которые не учат детей русскому и приводя их в школу оч удивляются (и бросают как следствие) что ребенок не заговорил по русски.. Меня это удивляет тк ну глупо же ждать что за 8 часов в месяц ребенок выучит другой язык. И никода не пойму как можно говорить со своим ребенком не на своем языке (это мое мнение, никого не хочу обидеть). для меня вопрос русского даже не стоял тк моя часть семьи - мама, брат, золовка- не говорят по датски (что не удивительно) и англ тоже не очень - как же мой ребенок с ними будет общаться?
Мой ребенок сейчас гордится что "знает" (он утверждает что знает) второй язык, хвастается перед товарищами.. норовит им поставить мульты по русски, я продолжаю культивировать важность знания русского и поэтому наши домашние занятия идут под прессом но с пониманием что надо..
Простите что длинно!
Решила скопировать для себя
Мой опыт пока не оч удачный.. но не могу не поделиться. Когда у меня родился ребенок, я и мысли не допускала, что буду говорить с ним по датски (живу в Дании) тк ну как я могу солнышко/зайчика и тп заменить на местные аналоги, которые мне чужды и которвые я выговариваю коряво (акцент не удалить). Как то так получилось, что вокруг обнаружились еще такие русские мамы с полурусскими детьми и мы организовали мамскую группу - пели детям песни (Железновы оч нравились), выдували пузыри и тп. Когда дети пошли, дома у кого то стало собираться напряжно, мы переместились в церковь (при ней есть обычно пустующие комнаты для играния) где продолжали говорить с ними по русски, показывать сказки, петь песни, водить хороводы и тп. Дети пошли в сад (у нас сады с 3х) и к 4-5 обнаружилось что те зачатки русского, который был лучше датского, растворились в песке дет сада - все таки общение с ребенком 3 часа VS 8 часов в саду с датскими педагогами и окружением сделали свое черное дело..
Сейчас мы продолжаем заниматься в школе (арендуем помещение у школы) - каждое второе воскресенье месяца - сейчас уже второй год учим буквы/слоги, пытаемся читать (детям 6-7)- проблема именно как ты описала - малый словарный запас, путаница в буквах (латинское H / наше Н и Р /Р) наши дети плохо выговаривают рычащую Р (тут р глоточная) Ж и З большая проблема. Прочесть то они может и могут но вот половина слов не знакома.. Так что относительно чтения мы в начале пути.. Будем биться..
Проблема в том, что нет учебников лдя детей русский как иностранный, приходится придумывать какие то свои, либо заниматься по учебникам русской школы . У меня знакомая учительница, у них дети старше - они просто мусолят общеобразовательный русский учебник два года.. Была на конгрессе соотечественников в Питере в ноябре и слышала сходные проблемы (отсутствие учебников) и проблемы/котрые нам не светят - например в Швейцарии мамы чаще не работают и там так остро проблема словарного запаса не стоит тк ребенок слышит больше русского, чем французского и там уже вопросы о признание аттестатов их школ в россии. В нашей стране принято всем работать и в итоге даже дети из полных русских семей (общение дома по русски) говорят с родителями и друзьями из русской школы по датски. Есть у меня 2 примера (дети 10-12 лет) детей, которые читают хорошо по русски - в обоих случаях дома были задания каждый день - на чтение. Оба ребенка много времени проводят в России либо приезжают бабушки в ДК. Мы, когда едем в Украину, я вижу резкий скачок в русском у ребенка, но после пары месяцев все возвращается назад.
мой ребенок понимает все, что я говорю, но отвечает по датски..
хочу еще добавить - знаю многих местных русских мам, которые не учат детей русскому и приводя их в школу оч удивляются (и бросают как следствие) что ребенок не заговорил по русски.. Меня это удивляет тк ну глупо же ждать что за 8 часов в месяц ребенок выучит другой язык. И никода не пойму как можно говорить со своим ребенком не на своем языке (это мое мнение, никого не хочу обидеть). для меня вопрос русского даже не стоял тк моя часть семьи - мама, брат, золовка- не говорят по датски (что не удивительно) и англ тоже не очень - как же мой ребенок с ними будет общаться?
Мой ребенок сейчас гордится что "знает" (он утверждает что знает) второй язык, хвастается перед товарищами.. норовит им поставить мульты по русски, я продолжаю культивировать важность знания русского и поэтому наши домашние занятия идут под прессом но с пониманием что надо..
Простите что длинно!